Часть 1 | Часть 2
ПРИСУТСТВИЕ ТЮРКСКОГО ГИДРОФОРМАНТА В НАЗВАНИЯХ РЕК В АНТИЧНЫХ ТЕКСТАХ, НАЧИНАЯ С ГОМЕРА (ОКОЛО VIII ВЕК ДО Н. Э.), ЯВЛЯЕТСЯ ВАЖНЫМ ИСТОРИЧЕСКИМ ФАКТОМ. ВЕДЬ НАЗВАНИЯ РЕК В ДРЕВНЕМ МИРЕ МЕНЯЛИСЬ РЕДКО. ВО-ПЕРВЫХ, ПОТОМУ, ЧТО РЕКИ МОГЛИ ПРОХОДИТЬ ЧЕРЕЗ ТЕРРИТОРИИ ДВУХ ИЛИ НЕСКОЛЬКИХ ГОСУДАРСТВ. А, ВО-ВТОРЫХ, РЕКИ НЕРЕДКО ВЫПОЛНЯЛИ МЕЖЕВУЮ ФУНКЦИЮ.
Из серии тюркский гидроформант «су» в топонимии античного мира
Эльшад АЛИЛИ
Историк, научный работник Института по правам человека Национальной Академии Наук Азербайджана (НАНА); сотрудник Центра истории Кавказа.
Тюркский гидроформант su – вода, река [1, с.512, 515] с древних времен участвует в образовании названий водоемов в различных регионах мира. Сведения об этом встречаются уже в самых ранних сохранившихся древнетюркских текстах. Как, например, можно привести название реки Аны-су, которая упоминается в древнетюркском руническом тексте эпитафии в честь Тонукука [2, с. 110]. Сегодня в большинстве случаях гидроформант su участвует в названиях таких рек, как Ак-су, Кара-су, Мурад-су, Йинджу-су, Сары-су, Кызыл-су, Батман-су, Кой-су и т.д. Нередко этот топоформант фигурирует также в названиях некоторых минеральных источников: Турш-су (кислая вода), Темир-су (Железноводск), Кызыл-су (Красноводск)и т.п.
Присутствие тюркского гидроформанта в названиях рек в античных текстах, начиная с Гомера (около VIII век до н. э.), является важным историческим фактом. То есть он упоминается в самых ранних древнегреческих текстах. Однако историки не захотели обратить на эти факты должного внимания. Между тем названия рек с тюркским гидроформантом являются важным историческим свидетельством о присутствии ранних тюрков на описываемых в античных текстах территориях. Имеются также отдельные упоминания об этом в ассирийских хрониках. Автор данного материала собрал около дюжины названий рек из текстов античного мира, где фигурирует тюркский гидроформант su. Ареал распространения этих названий рек, о которых говорится в античных текстах, охватывает Кавказ, Анатолию, Среднюю Азию и Восточную Европу.
Необходимо учесть также тот факт, что названия поселений, городов в древности часто менялись. Нередко при смене династии или аннексии территории менялись также названия населенных пунктов и пр. Часто меняли географические названия колонизаторы. Это практика была довольно распространена среди ассирийцев, греков, македонян, римлян. В позднюю эпоху средневековья эта политика применялась уже в Российской империи. В современном мире, как известно, это широко используется в Армении, где сменили 80-90% исторических названий рек, гор, городов, поселений и т.п.
При этом названия рек в древнем мире менялись редко. Во-первых, потому, что реки могли проходить через территории двух или нескольких государств. А, во-вторых, реки нередко выполняли межевую функцию. Поэтому названия рек менялись не так часто, как наименования поселений. В этом аспекте названия рек, приводящихся в ранних текстах, являются ценным лингвистическим материалом. В частности, присутствие тюркских топоформантов и гидроформантов в географических названиях древности являются историческими свидетельствами присутствия носителей тюркского языка в различные исторические периоды на определенной территории. Этот факт усиленно пытаются игнорировать различные современные историографические концепции, устоявшиеся в некоторых академических школах.
Данный цикл работ посвящен изучению названий рек, которые приводятся в античных текстах, где фигурирует тюркский топоформант su.
- Арпа-су, или h’Arpa-su.
Название реки как Арпа-су впервые встречается у древнегреческого автора, полководца и политического деятеля Ксенофонта (V-IV вв. до н.э.) в его известном и бесценном историческом труде под названием «Анабазис Кира». Эта река известна также как Арпа-чай - в советское время армянская сторона переименовала ее в Ахуриан. Специалисты по географии Южного Кавказа знают, что в регионе имеются две реки с названием Арпа-чай. Обычно их разделяют на Нахчыванский и Карский Арпа-чай, или же Западный и Восточный Арпа-чай. В российских царских документах Западный Арпа-чай именовался Малым, а Восточный - Шарурским. Так, к примеру, говорится в «Статистическом описании Закавказского края» от 1835-го года: «…Аракс принимает в себя р. Арпа-чай (Малый), на границе Армянской области с Карским Пашалыком, Абаран, в Эриванской провинции, Большой, или Шарурский Арпа-чай, близ которого находится пограничная черта между провинциями Эриванскою и Нахчыванскою…» [3, с. 11]
В «Обозрении российских владений за Кавказом» от 1836-го года отмечается, что: «Арпа-чай по-татарски (по-азербайджански - Э.А.) значит ячмень-река, и по свидетельству Турнефора, путешествовавшего в Персии в 17 веке, названа так от того, что в ее верховье произрастал дикий ячмень, которого, однако же, нынче вовсе нет» [4. с. 305].
Видимо, действительно некогда в регионе в большем количестве произрастали злаки в диком виде. Испанский путешественник и посол Руи Гонзалес де Клавихо (13??-1412), побывавший в этих краях, отмечал, что в верхнем течении Аракса «растет много ржи, которая каждый год вырастает сама собою, как будто была посеяна» [5, с. 157]. Свидетельства Турнефора и Руи Гонзалеса не оставляют сомнений, что название Арпа двух притоков Аракса связано с тюркским наименованием злаковых растений. Турнефор (1656-1708) – французский ученый-ботаник, который первым провёл ботанические исследования Кавказа, в своем путешествии по Анатолии и Кавказу он описал флору этих краев. И конечно же, такой специалист не мог ошибиться.
В своей книге «Путешествие в Левант» Турнефор упоминает оба Арпа-чая, которые называет как Арпаджи (Arpagi), Арпаджо (Arpajo) и Арпасу (Arpasou) [6, с. 141, 210]. Карский Арпа-чай у него проходит как межевая река между Османским и Сефевидскими державами. Эта река и сегодня является межой между Турцией и Арменией. В «Обозрении российских владений за Кавказом» также отмечается межевая функция этой реки: «Малый Арпа-чай у древних Арпазусь, или Гарпазу, который выходит из озера Арпа-гель в Ахалцихском пашалыке и, протекая в западной части Эриванской провинции, отделяет его от Карского пашалыка» [4. с. 257].
Сведения Турнефора интересны тем, что в его время название реки среди населения одновременно было известно, как Арпа-чай, также и как Арпа-су, что отмечается в его книге. То есть еще во время его путешествия (1700-1702) среди населения было в обиходе название, встречающееся у Ксенофонта, который приводит именно тюркское название этой реки - h’Arpa-su (‘Αρπασον), она протекала через страну скифов (Σκυθινων).
Название Арпа-су еще раньше Турнефора упоминает другой французский путешественник Жан-Батист Тавернье (1605-1689). Арпа-Су он называет "большей рекой, впадающей в Арас, которую во время таяния льдов вброд пройти невозможно" [7, с. 15].
Действительно, название Арпа-су употреблялось местным населением еще до середине XIX в. и в такой транскрипции эту реку отмечают также другие европейские путещественники. Итальянский путешественник Гемелли Карьери (1651–1725) говорит, что река Арпасуй берет свои истоки в горах Мингрелии и смешивается с реками Карса [8. с. 455]. Французский историк, лингвист и преподаватель Оксфордского университета Питер Эдмунд Лоран (1796-1837) в своей огромной исследовательской работе по исторической географии пишет, что "Арпасус до сих пор называют Арпасу, она впадает в Аракс и является межой между Турцией и Персией" [9. с. 214]. Английский писатель Климент Кратвелл (1743-1808) в своем географическом словаре утверждает, что Арпа-су - река в Персии и находится между Эриваном и Тавром [10. с. 135]. Другой английский энциклопедист Абрахам Реес (1743-1825) в своей 45-томной энциклопедии повторяет эти сведения [11. с. 765]. Вообще, название в виде Арпа-су встречается также у многих других путешественников первой половины XIX в. Как пример можно привести книги английского путешественника Джеймса Морьиера [12, c. 302; 13, c. 395-396], а также другого английского путешественника Роберта Портера [14, c. 168] и француза Пьера Жобера [15, с. 168]. Все эти книги о путешествиях в регион, авторы делятся с нами увиденным и личными впечатлениями.
В своем «Анабазисе», известном также как «Отступление десяти тысяч», Ксенофонт описывает события, связанные с битвой при Кунаксе (401-й г. до н.э.). Эта битва происходила между сторонниками двух братьев-ахеменидов - Кира Младшего и Артаксеркса II, который был царем державы Ахеменидов. Сам Ксенофонт был в составе войск десяти тысяч эллинских наемников, участвовавших на стороне Кира Младшего. Он описал весь путь наемного войска от Эллады до Месопотамии по южным склонам Малой Азии и возвращение эллинов через Восточную и Северную Анатолию. То есть Ксенофонт сам лично являлся участником событий и за время военной экспедиции прошел Южную и Северную Анатолию. И естественно, что его исторические свидетельства очень важны.
После битвы при Кунаксе уцелевшей многочисленной эллинской рати пришлось возваращаться уже через античную Армению, Западный Кавказ и по берегам Южного Черноморья. Ксенофонт дает нам ценную информацию о быте и нравах населявших эти края людей, а также приводит географические названия региона. Лишь в одном эпизоде его повествования проходит название реки Арпа-су, которая по координатам совпадает с Западным Арпа-чаем: "От халибов эллины прибыли к реке Арпасу, шириной в 4 плетра. Оттуда они в четыре перехода прошли 20 парасангов по равнине через страну скифинов и пришли в деревни; здесь они пробыли 3 дня и пополнили свои запасы" [16, IV-7.18].
Любопытно, что эллины, следующие по Восточной Анатолии и ищущие выход к Черному морю, из-за плохого обращения потеряли в пути проводника. Вследствие этого им по ошибке пришлось сделать крюк на восток, перейти реку Аракс, или Куру в верхнем течении и Арпа-чай и затем уже приблизиться к побережью Черного моря.
Ксенофонт отмечает тюркское Арпа-чай как Арпа-су, название, которое упоминают и подтверждают позже Турнефор (1702), Гемели Карьери (1719), Климент Кратвелл (1800), Джеймс Морьир (1813), Абрахам Реес (1819), Роберт Портер и Пьер Жобер (1821) и французский ученый Эдмунд Лоурент (1830).
По сведениям переводчицы труда Ксенофонта и специалиста по античной истории профессора Марии Ивановны Максимовой (1885-1973), скифы уже во времена Ксенофонта имели города и поселения от Трапезунда до Кавказа включительно [17, с. 274]. То есть на территории скифов от Кавказа до Трапезунда в 401-м году до н.э. По Ксенофонту река Арпа-су разделяла скифов от халибов. Хотя халибы, они же тибарены, они же гаргары, на самом деле тоже являлись скифами-алазанами, от которых пошли мифы про воинственных амазонок. Гаргары, халибы, тибарены и алазаны в античных источниках упоминаются у устья рек Халис (Кызыл-Ирмак), Ирис (Йешил-Ирмак) и Термодонт (Терме-су), впадающих в Черное море севернее исторической Каппадокии.
Термины халиб (точнее χάλυβ - халуб), тибарен и гаргар являются почти синонимами и восходят еще к шумерской лексике. Термин гаргар в формах gargaru, gurgurru, karkaru отмечается также в аккадских текстах и буквально переводится как мастер по металлообработке, то есть кузнец, медник [18, с. 50, 137-138]. Само слово является заимствованием с шумерского языка, с лексики которой слово a-gar переводится как металл [19]. Анализ значений производных лексем в аккадской лексике от корня хлб выдает примерно такое же значение:
ḫalpu – бронированный ;
ḫalāpu – покрыть броней, бронзой;
ḫalluptu – снаряжение (воина и боевой колесницы) [20, с. 35-36, 46, 49]
Как видно, этимология этого слова связана с броней, воинским снаряжением, металлообработкой. Поэтому ранние античные авторы халибов именуют добывающими металл, обработчиками железа и т.п. Об этом также говорит и Ксенофонт [17, V/5-1]. Данное заимствованное слово в древнегреческом языке этимологически связано с медью, сталью и металлообработкой (χαλκο’σ – медь; χάλυβδικος - сталь) [21, с. 881]. То же самое можно сказать про термин тибарен. Тибаренов аккадские тексты именуют Туваль, или Тубал, в книгах старого завета Туваль, или Тубал является основателем этого народа, как и многие персонажи в таблице народов. Иудейский летописец Иосиф Флавий (37-100 гг. н.э.) отмечает, что "Товел (Тубалкайн) усердно занимался военным искусством, и первый изобрел кузнечное ремесло"[22, I-II]. Из этого становится ясно, что название тибарены, или тибараны, как иногда пишут некоторые греческие авторы, уже напрямую связано с древнетюркским словом темир/тебир – железо.
Античные авторы в устьях Халис, Ирис и Термодонта упоминают название или халибов, или гаргаров, но никогда совместно они не приводятся. А тибарены всегда упоминаются их соседями. У Ксенофонта нет гаргаров, вместо них он говорит о халибах, которые проживают также на востоке от реки Арпа-су, то есть по левому течению - сегодня это на территории Армении. То есть по Ксенофонту река Арпа-су разделяла скифов-халибов от других скифов, которые у автора именуются просто как скифины. Вообще, по сведениям античных авторов, в бассейне Куры и Аракса проживали многочисленные племена скифов. И, естественно, они не исчезли с лица истории.
- ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ. АН СССР. Ленинград,1969.
- Hüseyn Namik Orhun ESKİ TÜRK YAZITLARI. İstanbul 1936.
- Орест Евецкий. СТАТИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЗАКАВКАЗСКОГО КРАЯ. Санкт-Петербург. 1835. Часть I.
- ОБОЗРЕНИЕ РОССИЙСКИХ ВЛАДЕНИЙ ЗА КАВКАЗОМ (в статистическом, этнографическом, топографическом и финансовом отношениях). Часть IV. Санкт-Петербург 1836.
- Руи Гонзалес де Клавихо. ДНЕВНИК ПУТЕШЕСТВИЯ КО ДВОРУ ТИМУРА В САМАРКАНД В 1403-1406 гг. Санкт-Петербург, 1881.
- M. Tournefort. VOYAGE IN TO LEVANT. Vol III. London 1747.
- Jean-Baptiste Tavernier. THE SIX VOJAGES OF JOHN BAPTISTA TAVERNIER. London 1678.
- Gemelli Careri. TURQUIE. Ganeau, 1719.
- Peter Edmund Laurent. AN INTRODUCTION TO THE STUDY OF ANCIENT GEOGRAPHY. Oxford, 1830.
- Clement Cruttwell, THE NEW UNIVERSAL GAZETTER, OR, GEOGRAPHICAL DICTIONARY. vol I. Dublin, 1800.
- Abraham Rees. THE CYCLOPAEDIA; OR, UNIVERSAL DICTIONARY OF ARTS, SCIENCES AND LITERATURE, vol II. London 1819-1820.
- James Morier. VOJAGE EN PERSE, EN ARMENIE, EN ASIE MINEURE ET A CONSTANTINOOPLE FAIT DANS LES ANNEES 1808 ET 1809. Paris, 1813.
- James Morier. A SECOND JOURNEY THROUGH PERSIA, ARMENIA, AND ASIA MINOR, TO CONSTANTINOPLE, BETWEEN THE YEARS 1810 AND 1816.
- Sir Robert Ker Porter TRAVELS IN GEORGIA, PERSIA, ARMENIA, ANCIENT BABYLONIA. DURING THR YEARS 1817, 1818, AND 1820. VolI. London, 1821.
- Pierre Amédée Émilien Probe Jaubert VOJAGE EN ARMENIE ET EN PERSE, FAIT DANS LES ANNEES 1805 ET 1806. Paris, 1821.
- Ксенофонт. АНАБАСИС. London, 1818.
- М.И. Максимова. Ксенофонт. АНАБАСИС. Под редакцией академика И. И. Толстого. АН СССР, Москва-Ленинград, 1951.
- THE ASSYRIAN DICTIONARY, Of The Oriental Institute Of The University Of The Chicago; в 26 т., т.VI.
- John Halloran. SUMERIAN LEXICON.
- THE ASSYRIAN DICTIONARY, Of The Oriental Institute Of The University Of Thr Chicago; в 26 т., т.VII.
- Liddell and Scott’s GREEK-ENGLISH LEXICON. 1862.
- Иосиф Флавий. ИУДЕЙСКИЕ ДРЕВНОСТИ.