Древнее тюркское наследие: Саки Сисакана и Арана — часть 3

Часть 1 | Часть 2 | Часть 3 | Часть 4 | Часть 5 | Часть 6 | Часть 7 | Часть 8 | Часть 9 | Часть 10 | Часть 11 | Часть 12 | Часть 13 | Часть 14


Итак, по вышеприведенным сведениям становится ясно, что территории Южного Кавказа и части Манны почти минимум как 3000 лет являются территорией проживание саков, и которые повторяюсь, в ассирийских источниках проходят как гимирраи.
Древние греки очень часто позаимствовав аккадские и древнеперсидские термины и этнонимы, создали путаницу в своих летописях,  с такими названиями как киммерийцы, саки и скифы, чего не смогли усечь многие современные исследователи. Анализ данной ситуации отняло бы много времени, да и для данного материала имеет не очень принципиальную важность. Тем более, что мы пока еще не рассмотрели все интересные моменты в вышеприведенных отрывках Хоренаци, так как экскурс по произведениям Страбона и надписям Ванского царства имел целью подкрепить историческими сведениями присутствие именно сакской державы в этом регионе.

Хоренаци, говоря про Сюник, приводит очень важную информацию, отмечая, что «персы с боль­шей точностью называют ее (т.е. Сюник) Сисаканом».Следует отметить, что в среднеперсидском языке —сиявляется эквивалентом числительноготри. В этом случае Сисакан этимологизируется как «Три Сака».Термин САК с прототюркского языка переводится как «стрела», а иногда как «наконечник стрелы», или «наконечник копья», семантический расклад которого мы рассмотрем в другой работе. Напомню, что синонимом этого термина в древнетюркском языке является  также термин ОК (с модифкациями OX, OQ и OĞ). Многие тюркские родовые обединения называли себя этим термином. Как я отметил одним из значений этого термина будетстрела(23), а другое «родовая структура» (24). И как я уже отметил многие тюркские родовые структуры в своем названии использовали этот термин. Например ON OK (десять стрел) , BOZ OK (сломанная, или серая стрела), ÜÇ OK (три стрелы) и т.п. По всей вероятности этноним «гунн» является производным от OKON, где начальная глассная просто упала, что является не редким явлением в связи с тюркскими терминами и особенно теми, которые были заимствованы инородцами, как в примере «алаша-лошадь», или «алачыг-лачуга». И в этом свете фонетическое произношение «кон/хон», который проходит в текстах грабара более близок к оригиналу чем  «гунн» европейских авторов.  Нужно отметить, что в корне этнонима OQUZ лежит также прототюркский OK. Сами огузы состояли из двадцати четырех родовых структур, которые были объединены в шесть стрел, где каждые четыре племени составляли одно стрелу. По Рашидаддину  12 огузов BOZ OK  именовались «Внутренним Огузом», а 12 огузов ÜÇ OK «Внешним Огузом». (25). Хотя в «Книге Деда Коркуда» наоборот ÜÇ OK (Три Стрелы) считается «Внутренним Огузом». Все 24 Огуза в «Книге деда Коркуда» также именуются «Qalın Oğuz Elləri», то есть «многочисленные огузские эл’и». Мы уже отмечали о совпадении, вернее персидскую кальку этимологии Си Сакан тюркского ÜÇ OK.  Хотя если взять на вооружение, что праформа —анна персидском языке является суффиксом множественного числа,то   Си-Сакан на тюркском более точно будет какÜç Oklar, то есть во множественном числе.К данным сообщением следует добавить еще название области Шамшвилде (тюркская адаптация в форме Шамшадил), которая находилась на северной части исторической Сакасены. Данный топоним с грузинского переводится как «Три Стрелы». Имя этой области проходит в «Армянской Географии», которая приписывается Ананию Ширакаци, где переводчик и комментатор текста Кероп Патканов ссылаясь на Иоанна Католикоса подверждает вышеприведенный перевод этого топонима.:

Верия(‘Ιβηρία) т. е. Вирк, к востоку от Егера, в смежности с Сарматией у Кавказа, простирается до пределов Албанских на реке Куре. В Верии заключаются следующие провинции: 1. Кларджи, 2. Артаган, 3. Шавшет, 4. Джавахи, 5. Самцхе, 6. Аджара, 7. Горговатисх или Горотис-хеви, {39} 8. Торнис-хеви, 9. Манглиац-пор, 10. Квиша-пор, 11.Болно-пор, 12. Трелы, 13. Кангары, 14. Ташир, 15. Ачаи, 16. Гуан, 17. Ерисхи, 18. Кудит, 19. Косх, 20. Сацхумет, 21. Ханицх. Города: Тифлис, Шамшуде и Мцхита (Μεστλτα), в котором хранится крест (Св. Нины). Реки изобилуют рыбой.

По грузински 1samshvilde — Самшвилде. Иоанн Католикос уверяет, что это имя означает: три стрелы, 2streli. Вернее: три лука.  (26)

 То же самое про Шамшвилде — Три Стрелы отмечает другой армянский историк и переводчик текстов с грабара Эмин в своем издании перевода труда Вардана. (27).  В подкрепление привожу сведения самого, Иоанна Католикоса, где он приводит вышеприведенную этимологию Шамшвилде:

После этого царь Ашот (сын царя Смбата) пустился в путь, пошел в страну Гугарк и достиг большой крепости, которая на иверском языке зовется Шамшулде, то есть «Три стрелы», ибо народы, что жили вокруг крепости, были покорены его отцом, который поставил начальниками крепости и правителями той земли двух братьев — Васака и Ашота из рода Гнуни. (28)

Область Шамшвилде и одноименный город был родовым имением княжеского рода Орбелиани вплоть до конфликта с царем Георгием Багратиони. Орбелианы по преданиям еще со времен Ахеменидов были главными военачальниками Грузии. Сам этот княжеский род считал себя тюркского происхождения (ченасданцы), что отражено в труде Степаноса Орбели. Он же отмечает о делении на двенадцать областей  сисаканской страны в своем «История Государства Сисакан». (29)

Тут может у кого-то возникнет сомнения о тюркском происхождении сакских племен, которых сегодня некоторые так называемые академические круги усиленно пытаются представить ираноязычными. Можно было бы здесь привести ссылки на Менандра, Симокатты и индийских источников, где саки, и в целом скифы идентифицируются именно с тюрками. Кроме того ни в одной исторической летописи нет даже малейшего намека на ираноязычность саков. Но я пока приведу только отрывок из книги Вардапета Вардана:

В эти дни Сембат Багратуни мужественно низложил к ногам Хосрова всех врагов его, который, желая выразить ему свою благодарность, назначил его правителем Верканской страны. По прибытии своем Сембат нашел там Армян, отведенных в плен и поселенных в Туркестане в великой пустыни, называемой СагастаномАрмян, забывших и язык и грамоту свою.

Речь идет о другой стране саков Сагастане (Седжестан), которая находилась на территории современных Афганистана и на Севере-Востоке Ирана, где в свое время находилась держава Белых Гуннов — Эфталитов. Армянские летописцы упорно разоблачают сегодняшних  армянских деятелей от истории. Отмечу, что Вардан в этом случае ничего не путает, так как тюркский Седжестан также фигурирует и в сирийских летописях.

Рельефное наскальное изображение всадника в Болгарии около деревни Мадара,  с некоторыми тюркскими соловосочетаниями и их перевод

Рельефное наскальное изображение всадника в Болгарии около деревни Мадара. Перевод некоторых тюркских словосочетаний дан ниже.

После того как мы установили параллели между Си Сакан, Три Стрелы, огузским ÜÇ OK и грузинским Шамшвилде (Шаме Шольде) опять же вернемся вышеприведенному отрывку Хоренаци о Сисаковом роде. Как пишет Хоренаци «Сисак, поселившись здесь, плотно обстраивает пределы своего обитали­ща и называет страну по своему имени Сюником», что предполагает из текста о существовани имени, или прозвища Сюник среди саков. Любопытно, что такое же имя проходит в рельефном наскальном изображении всадника с копьем в Болгарии около деревни Мадара, вокруг которого имеются надписи колон на греческом языке с некоторыми тюркскими соловосочетаниями. Сам памятник относится к наследию дунайских булгар а конкретно посвящен Омуртаг ханом (время правления 814 -831 гг.) памяти своего отца Крум хана (время правления 803 -814 гг.). Этот рельефный памятник вместе с надписями занимает внушительную территорию — в 40 кв. м.

yazi1 yazi2 yazi3

Во всех особенностях памятника задерживаться не стоит, просто отмечу, что в свое время его исследовали болгарские ученые В. Бесевлиев, Д. Крандзалов, но текст полностью прочитал венгерский булгарист Геза Фехер. Памятник действительно грандиозен и великолепен и в надписях проходят очень интересные сведения. Но в нашем случае вызывает интерес надпись только на пятой колонке, где проходит имя Свиник, который принадлежал принцу из ханской семьи.  Привожу немецкий перевод греческого текста этого места:

Melemir wurde erzogen Svinik beendete sein Leben und der von Gott eingesetzte Chan Omurtag beweinte ihn schön Von Gott eingesetzter, Gottgleicher Chan Melemir… (31)

Греческий оригинал и болгарский перевод:

Στραφην Μελεμ[ι]ρ Σβινικας το ζην κατ]ελυσην και εκ θ(ε)ου «ο» Ομ[ου]ρταγ αρχων καλ]α επ[εν]θεν τον. Εχ θ(ε)ου αρχων θ(ε)ουισος Μελεμιρ.

Бех възпитенъ Мелемиръ Свиникъ свърщилъ живота си и отъ Бога поставениатъ ханъ Омуртагъ
го оплака хубаво. Отъ Бога поставениатъ, богоподобенъ ханъ Мелемиръ…. (32)

Примерный перевод на русский:

Мелемир был взращен. Свиник умер. И богом посланный Омуртаг хан горько рыдал по нему. Богом посланный и богоподобный Мелемир хан…

В данном случае имеются не только фонетические совпадения между именами Свиник (Σβινικ) и Сюник (ՍԻւնԻք-Siwnik). По мнению Фехера Свиник этимологизируется как «кабан», и что среди тюрков было распространено данное имя. Хотя на древнетюркском  «süŋüg» будет копье(33). Степанос Орбели отмечает, что на родовом перстне правителей Сисакана был изображен кабан (34). Кроме того мы знаем, что в Зангезуре недалеко от Сисиана (Сисакан) есть городок Капан. Хотя его название в текстах грабара проходит как Балаберд. Там же недалеко находится населенный пункт Шаки, название которого носит память о саках. Все эти населенные пункты еще недавно плотно населяли тюрки.

То, что слово кабан является тюркизмом, не подлежит сомнению. Среди печенегов-кангаров, которые отмечаются на западе Кавказе с древних времен имелся род под названием Капан (35). А в текстах грабара и в грузинских летописях упоминается область под названием Кангарк (кангары) на стыке сегодняшней Армении и Грузии. То есть на территории исторических саков. Н. Пигулевская отмечала, что сасаниды вели войны с кангарами, одним из гуннских племен. (36) Кангары в основе состояли из четырех огузских родов Байандур, Чавулдур, Бечене, Чепни и входили в состав ÜÇ OK. (37). В Нахчыване и Зангезуре имеются не мало топонимов связанных с кангарами. Один из них Биченекский перевал.

Но все-таки более вероятно, что имя Омуртаг хана Свиник и топоним Сюник связан с тюркским sünük-копье. Потому, что сложно объяснить факт присутствия имени славянского, или германского происхождения на Кавказе. Sünük является синонимом тюркского sak, который сидит в топониме Sisakan. Тюркские термины sak  и sünük, являются синонимами, но по Хоренаци, персы более точно называли одноименную область Сисаканом, название которого переводится как Üç Ok — Три Стрелы, так как были и другие области саков с названиями Баласакан и Шакашен, области которые по книге М.Хоренаци унаследовали потомки Сисака.

Эльшад Алили

___________

Литература:

  1.  «ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ», АН СССР, Ленинград-1969, стр. 367
  2. там же, стр. 370
  3. Фазлаллах Рашидаддин: ОГУЗ-НАМЕ
  4. АРМЯНСКАЯ ГЕОГРАФИЯ VII ВЕКА ПО Р. Х.; перевод и комментарии К. Патканова
  5. Вардапет Вардан: «ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ», перевод и комментарии Эмина, 1861
  6. Иованнес Драсханакерци: «ИСТОРИЯ», глава LVII
  7. Step’annosOrbelan’s: там же, глв. 3
  8. Вардапед Вардан: «ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ», перевод Эммина
  9. Ali Ahmedbeyoğlu:«MADARA KAYA KABARTMASI VEKİTABELERİ»
  10.  GezaFeher: «Надписът на Мадарския конник», стр. 124
  11. «ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ» , стр. 517
  12. Step’annosOrbelan’s: там же, глв. 4
  13. Константин Порфирогенет: «ОБ УПРАЛЕНИИ ИМПЕРИЕЙ», гл. 37
  14. Ворошил Гукасян: «ОБ ОДНОЙ ДРЕВНЕТЮРКСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ»
  15. Фазлаллах Рашидаддин: ОГУЗ-НАМЕ
  16. Моисей Хоренский, там же книга II, гл. 8
  17. Леонтии Мровели: «ЖИЗНЬ КАРТЛИЙСКИХ ЦАРЕЙ»
03.02.2015

Древнее тюркское наследие: Саки Сисакана и Арана — часть 3

Часть 1 | Часть 2 | Часть 3 | Часть 4 | Часть 5 | Часть 6 | Часть 7 | Часть 8 | Часть 9 | Часть 10 | Часть 11 | Часть 12 | Часть 13 | Часть 14


Итак, по вышеприведенным сведениям становится ясно, что территории Южного Кавказа и части Манны почти минимум как 3000 лет являются территорией проживание саков, и которые повторяюсь, в ассирийских источниках проходят как гимирраи.
Древние греки очень часто позаимствовав аккадские и древнеперсидские термины и этнонимы, создали путаницу в своих летописях,  с такими названиями как киммерийцы, саки и скифы, чего не смогли усечь многие современные исследователи. Анализ данной ситуации отняло бы много времени, да и для данного материала имеет не очень принципиальную важность. Тем более, что мы пока еще не рассмотрели все интересные моменты в вышеприведенных отрывках Хоренаци, так как экскурс по произведениям Страбона и надписям Ванского царства имел целью подкрепить историческими сведениями присутствие именно сакской державы в этом регионе.

Хоренаци, говоря про Сюник, приводит очень важную информацию, отмечая, что «персы с боль­шей точностью называют ее (т.е. Сюник) Сисаканом».Следует отметить, что в среднеперсидском языке —сиявляется эквивалентом числительноготри. В этом случае Сисакан этимологизируется как «Три Сака».Термин САК с прототюркского языка переводится как «стрела», а иногда как «наконечник стрелы», или «наконечник копья», семантический расклад которого мы рассмотрем в другой работе. Напомню, что синонимом этого термина в древнетюркском языке является  также термин ОК (с модифкациями OX, OQ и OĞ). Многие тюркские родовые обединения называли себя этим термином. Как я отметил одним из значений этого термина будетстрела(23), а другое «родовая структура» (24). И как я уже отметил многие тюркские родовые структуры в своем названии использовали этот термин. Например ON OK (десять стрел) , BOZ OK (сломанная, или серая стрела), ÜÇ OK (три стрелы) и т.п. По всей вероятности этноним «гунн» является производным от OKON, где начальная глассная просто упала, что является не редким явлением в связи с тюркскими терминами и особенно теми, которые были заимствованы инородцами, как в примере «алаша-лошадь», или «алачыг-лачуга». И в этом свете фонетическое произношение «кон/хон», который проходит в текстах грабара более близок к оригиналу чем  «гунн» европейских авторов.  Нужно отметить, что в корне этнонима OQUZ лежит также прототюркский OK. Сами огузы состояли из двадцати четырех родовых структур, которые были объединены в шесть стрел, где каждые четыре племени составляли одно стрелу. По Рашидаддину  12 огузов BOZ OK  именовались «Внутренним Огузом», а 12 огузов ÜÇ OK «Внешним Огузом». (25). Хотя в «Книге Деда Коркуда» наоборот ÜÇ OK (Три Стрелы) считается «Внутренним Огузом». Все 24 Огуза в «Книге деда Коркуда» также именуются «Qalın Oğuz Elləri», то есть «многочисленные огузские эл’и». Мы уже отмечали о совпадении, вернее персидскую кальку этимологии Си Сакан тюркского ÜÇ OK.  Хотя если взять на вооружение, что праформа —анна персидском языке является суффиксом множественного числа,то   Си-Сакан на тюркском более точно будет какÜç Oklar, то есть во множественном числе.К данным сообщением следует добавить еще название области Шамшвилде (тюркская адаптация в форме Шамшадил), которая находилась на северной части исторической Сакасены. Данный топоним с грузинского переводится как «Три Стрелы». Имя этой области проходит в «Армянской Географии», которая приписывается Ананию Ширакаци, где переводчик и комментатор текста Кероп Патканов ссылаясь на Иоанна Католикоса подверждает вышеприведенный перевод этого топонима.:

Верия(‘Ιβηρία) т. е. Вирк, к востоку от Егера, в смежности с Сарматией у Кавказа, простирается до пределов Албанских на реке Куре. В Верии заключаются следующие провинции: 1. Кларджи, 2. Артаган, 3. Шавшет, 4. Джавахи, 5. Самцхе, 6. Аджара, 7. Горговатисх или Горотис-хеви, {39} 8. Торнис-хеви, 9. Манглиац-пор, 10. Квиша-пор, 11.Болно-пор, 12. Трелы, 13. Кангары, 14. Ташир, 15. Ачаи, 16. Гуан, 17. Ерисхи, 18. Кудит, 19. Косх, 20. Сацхумет, 21. Ханицх. Города: Тифлис, Шамшуде и Мцхита (Μεστλτα), в котором хранится крест (Св. Нины). Реки изобилуют рыбой.

По грузински 1samshvilde — Самшвилде. Иоанн Католикос уверяет, что это имя означает: три стрелы, 2streli. Вернее: три лука.  (26)

 То же самое про Шамшвилде — Три Стрелы отмечает другой армянский историк и переводчик текстов с грабара Эмин в своем издании перевода труда Вардана. (27).  В подкрепление привожу сведения самого, Иоанна Католикоса, где он приводит вышеприведенную этимологию Шамшвилде:

После этого царь Ашот (сын царя Смбата) пустился в путь, пошел в страну Гугарк и достиг большой крепости, которая на иверском языке зовется Шамшулде, то есть «Три стрелы», ибо народы, что жили вокруг крепости, были покорены его отцом, который поставил начальниками крепости и правителями той земли двух братьев — Васака и Ашота из рода Гнуни. (28)

Область Шамшвилде и одноименный город был родовым имением княжеского рода Орбелиани вплоть до конфликта с царем Георгием Багратиони. Орбелианы по преданиям еще со времен Ахеменидов были главными военачальниками Грузии. Сам этот княжеский род считал себя тюркского происхождения (ченасданцы), что отражено в труде Степаноса Орбели. Он же отмечает о делении на двенадцать областей  сисаканской страны в своем «История Государства Сисакан». (29)

Тут может у кого-то возникнет сомнения о тюркском происхождении сакских племен, которых сегодня некоторые так называемые академические круги усиленно пытаются представить ираноязычными. Можно было бы здесь привести ссылки на Менандра, Симокатты и индийских источников, где саки, и в целом скифы идентифицируются именно с тюрками. Кроме того ни в одной исторической летописи нет даже малейшего намека на ираноязычность саков. Но я пока приведу только отрывок из книги Вардапета Вардана:

В эти дни Сембат Багратуни мужественно низложил к ногам Хосрова всех врагов его, который, желая выразить ему свою благодарность, назначил его правителем Верканской страны. По прибытии своем Сембат нашел там Армян, отведенных в плен и поселенных в Туркестане в великой пустыни, называемой СагастаномАрмян, забывших и язык и грамоту свою.

Речь идет о другой стране саков Сагастане (Седжестан), которая находилась на территории современных Афганистана и на Севере-Востоке Ирана, где в свое время находилась держава Белых Гуннов — Эфталитов. Армянские летописцы упорно разоблачают сегодняшних  армянских деятелей от истории. Отмечу, что Вардан в этом случае ничего не путает, так как тюркский Седжестан также фигурирует и в сирийских летописях.

Рельефное наскальное изображение всадника в Болгарии около деревни Мадара,  с некоторыми тюркскими соловосочетаниями и их перевод

Рельефное наскальное изображение всадника в Болгарии около деревни Мадара. Перевод некоторых тюркских словосочетаний дан ниже.

После того как мы установили параллели между Си Сакан, Три Стрелы, огузским ÜÇ OK и грузинским Шамшвилде (Шаме Шольде) опять же вернемся вышеприведенному отрывку Хоренаци о Сисаковом роде. Как пишет Хоренаци «Сисак, поселившись здесь, плотно обстраивает пределы своего обитали­ща и называет страну по своему имени Сюником», что предполагает из текста о существовани имени, или прозвища Сюник среди саков. Любопытно, что такое же имя проходит в рельефном наскальном изображении всадника с копьем в Болгарии около деревни Мадара, вокруг которого имеются надписи колон на греческом языке с некоторыми тюркскими соловосочетаниями. Сам памятник относится к наследию дунайских булгар а конкретно посвящен Омуртаг ханом (время правления 814 -831 гг.) памяти своего отца Крум хана (время правления 803 -814 гг.). Этот рельефный памятник вместе с надписями занимает внушительную территорию — в 40 кв. м.

yazi1 yazi2 yazi3

Во всех особенностях памятника задерживаться не стоит, просто отмечу, что в свое время его исследовали болгарские ученые В. Бесевлиев, Д. Крандзалов, но текст полностью прочитал венгерский булгарист Геза Фехер. Памятник действительно грандиозен и великолепен и в надписях проходят очень интересные сведения. Но в нашем случае вызывает интерес надпись только на пятой колонке, где проходит имя Свиник, который принадлежал принцу из ханской семьи.  Привожу немецкий перевод греческого текста этого места:

Melemir wurde erzogen Svinik beendete sein Leben und der von Gott eingesetzte Chan Omurtag beweinte ihn schön Von Gott eingesetzter, Gottgleicher Chan Melemir… (31)

Греческий оригинал и болгарский перевод:

Στραφην Μελεμ[ι]ρ Σβινικας το ζην κατ]ελυσην και εκ θ(ε)ου «ο» Ομ[ου]ρταγ αρχων καλ]α επ[εν]θεν τον. Εχ θ(ε)ου αρχων θ(ε)ουισος Μελεμιρ.

Бех възпитенъ Мелемиръ Свиникъ свърщилъ живота си и отъ Бога поставениатъ ханъ Омуртагъ
го оплака хубаво. Отъ Бога поставениатъ, богоподобенъ ханъ Мелемиръ…. (32)

Примерный перевод на русский:

Мелемир был взращен. Свиник умер. И богом посланный Омуртаг хан горько рыдал по нему. Богом посланный и богоподобный Мелемир хан…

В данном случае имеются не только фонетические совпадения между именами Свиник (Σβινικ) и Сюник (ՍԻւնԻք-Siwnik). По мнению Фехера Свиник этимологизируется как «кабан», и что среди тюрков было распространено данное имя. Хотя на древнетюркском  «süŋüg» будет копье(33). Степанос Орбели отмечает, что на родовом перстне правителей Сисакана был изображен кабан (34). Кроме того мы знаем, что в Зангезуре недалеко от Сисиана (Сисакан) есть городок Капан. Хотя его название в текстах грабара проходит как Балаберд. Там же недалеко находится населенный пункт Шаки, название которого носит память о саках. Все эти населенные пункты еще недавно плотно населяли тюрки.

То, что слово кабан является тюркизмом, не подлежит сомнению. Среди печенегов-кангаров, которые отмечаются на западе Кавказе с древних времен имелся род под названием Капан (35). А в текстах грабара и в грузинских летописях упоминается область под названием Кангарк (кангары) на стыке сегодняшней Армении и Грузии. То есть на территории исторических саков. Н. Пигулевская отмечала, что сасаниды вели войны с кангарами, одним из гуннских племен. (36) Кангары в основе состояли из четырех огузских родов Байандур, Чавулдур, Бечене, Чепни и входили в состав ÜÇ OK. (37). В Нахчыване и Зангезуре имеются не мало топонимов связанных с кангарами. Один из них Биченекский перевал.

Но все-таки более вероятно, что имя Омуртаг хана Свиник и топоним Сюник связан с тюркским sünük-копье. Потому, что сложно объяснить факт присутствия имени славянского, или германского происхождения на Кавказе. Sünük является синонимом тюркского sak, который сидит в топониме Sisakan. Тюркские термины sak  и sünük, являются синонимами, но по Хоренаци, персы более точно называли одноименную область Сисаканом, название которого переводится как Üç Ok — Три Стрелы, так как были и другие области саков с названиями Баласакан и Шакашен, области которые по книге М.Хоренаци унаследовали потомки Сисака.

Эльшад Алили

___________

Литература:

  1.  «ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ», АН СССР, Ленинград-1969, стр. 367
  2. там же, стр. 370
  3. Фазлаллах Рашидаддин: ОГУЗ-НАМЕ
  4. АРМЯНСКАЯ ГЕОГРАФИЯ VII ВЕКА ПО Р. Х.; перевод и комментарии К. Патканова
  5. Вардапет Вардан: «ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ», перевод и комментарии Эмина, 1861
  6. Иованнес Драсханакерци: «ИСТОРИЯ», глава LVII
  7. Step’annosOrbelan’s: там же, глв. 3
  8. Вардапед Вардан: «ВСЕОБЩАЯ ИСТОРИЯ», перевод Эммина
  9. Ali Ahmedbeyoğlu:«MADARA KAYA KABARTMASI VEKİTABELERİ»
  10.  GezaFeher: «Надписът на Мадарския конник», стр. 124
  11. «ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ» , стр. 517
  12. Step’annosOrbelan’s: там же, глв. 4
  13. Константин Порфирогенет: «ОБ УПРАЛЕНИИ ИМПЕРИЕЙ», гл. 37
  14. Ворошил Гукасян: «ОБ ОДНОЙ ДРЕВНЕТЮРКСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ»
  15. Фазлаллах Рашидаддин: ОГУЗ-НАМЕ
  16. Моисей Хоренский, там же книга II, гл. 8
  17. Леонтии Мровели: «ЖИЗНЬ КАРТЛИЙСКИХ ЦАРЕЙ»
03.02.2015
www.000webhost.com